by Joel Aufrecht 06:19 PM, 05 May 2006
When I was teaching English in China, I often wondered what portion of the difficulty I had was attributable to my incompetence, lack of training, and inexperience, and what portion to the students' ennui and burnout, the consequence enduring a rigid, authoritarian education only to end up at a small technical college out in the boonies. Now that I'm studying Chinese at a community college here in San Diego, I'm have the mirror question: what proportion of classroom dysfunction is attributable to the Chinese teacher's lack of teaching skill, and what proportion to the student body's immaturity and rudeness?

Clarification: the students in my class are all genuinely interested in learning Chinese. Sadly, they are less interested in supporting a learning environment in class, treating the teacher with respect, or doing homework.

Categories: China Comments (0)
by Joel Aufrecht 11:43 PM, 04 Jul 2005
The Joss Whedon tv show Firefly had many winning attributes. One of the most charming was that the characters frequently spoke in Chinese, usually to swear. Firefly is a western space opera. The episodes of the first reason run through many basic Western plots, but with a spaceship. It's notable for the excellent writing and frequently superior acting. The science is deliberately vague, and the overall tone is pretty much anti-Star Trek. The characters often interject in Chinese in a way that, based on my observations of how people in other countries include English in their speech, is quite typical in reaction to a foreign, dominant language. The original pitch, I'm given to understand, included a racial element in that the Han Chinese were the dominant culture and language. The captain was on the losing side of a war and presumably in the original context he would have been on the losing cultural side as well; the authorities on many planets would have been Han; the two upper-class fugitives who join the crew would have been Han; etc. All that remains of this very cool background idea is some mis-pronounced Chinese dialog and big Chinese characters stenciled onto the sets. The show was cancelled in the first year, though a medium-budget movie is due for theatrical release this year.

Meanwhile, this site with translations should be an invaluable companion to the DVDs.

Serenity, Part 1

Ta1ma1 de5!

他媽的!・他妈的!
Ta ma duh!
"F*** me blind!"
—Mal, on learning of approaching Alliance cruiser

  • ta1ma1 de5
  • : [vulgar] Damn (it)!, F***!; ta1ma1 [literally] his ma (ta1 he; [understood de5 possessive marker]; ma1 ma); de5 possessive marker

    This is one of the few bits I already know, and I question the translation. Ta ma duh is literally "his mother's", so I would think that a more ideomatic translation would be simply "motherf***er". I would certainly welcome more input on this point.

Categories: China Comments (0)
XML

Archive

March 2010
S M T W T F S
  4  6 
8  10  11  12  13 
14  15  16  17  18  19  20 
21  22  23  24  25  26  27 
28  29  30  31       
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
April 2001

Notifications

You may request notification for Joel's Blog.

Syndication Feed

XML

Recent Comments

  1. Jill Morris: well...she didn't like that spot
  2. Steve Aufrecht: Sorry, just trying to fix a gap in our parenting
  3. brian200 Marsh: great sight
  4. jj scheele: nanny
  5. Boyd Gordon: tough call
  6. Jill Morris: Told you so...
  7. Guan Yang: Museum of Jewish Military History
  8. Jill Morris: This is torturing me
  9. Jill Morris: Seriously?
  10. Steve Aufrecht: Streetlight